문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 일본의 바람 (문단 편집) == 일본어 방송과 한국어 방송의 차이점 == 각각의 언어마다 각자 다른 여자 아나운서의 목소리로 진행이 되는데, 한국어 방송 진행자의 발음이 굉장히 또렷하고 액센트가 [[서북어]]인것을 보아 [[조선학교]] 출신 [[재일교포]] 혹은 일본에 합법적으로 거주할 수 있는 난민 신분인 [[조선적]] 출신인 것으로 보인다. 아님 일본에 귀화한 [[한국계 일본인]] 혹은 [[재일 한국-조선인]]이거나.[* [[일본]]은 [[북한]]을 나라로 인정하지 않는다.] 또한, [[북한]]을 일본이 부르는 [[북조선]] 명칭으로 칭하고 있다. 방송의 진행과 구성은 동일하지만 한국어 방송 쪽 해설이 좀 더 길고 자세하다. 또한 '이번 주의 한 곡(今週の一曲)'이라는 납북 피해자 가족들이 신청한 옛날 가요 코너의 음악이 서로 다르다. 2007년 7월 9일 첫방송과 2016년 4월 4일 방송을 들어보면 진행을 맡은 여자 아나운서의 목소리가 각각 다른 음색이고, [[한국 표준어]] 말투였음을 알 수 있다. 시간이 흐르면서 진행자가 교체되었을 수 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기